Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

чудеса да и только

  • 1 чудеса, да и только!

    Универсальный русско-английский словарь > чудеса, да и только!

  • 2 чудеса да и только!

    Универсальный русско-немецкий словарь > чудеса да и только!

  • 3 милые бранятся - только тешатся

    [saying]
    =====
    when people who love each other quarrel, their arguments are not serious, they will soon make up:
    - it's only a lovert quarrel < tiff>;
    - the quarrel of lovers is the renewal of love.
         ♦ Несколько зная язык, он [Васильев] писал статью начерно, оставляя пробелы, вкрапливая русские фразы и требуя от Фёдора Константиновича дословного перевода своих передовичных словец:... чудеса в решете... пришла беда - растворяй ворота... милые бранятся - только тешатся... (Набоков 1). Having a smattering of the language, he [Vasiliev] wrote his article out in rough, with gaps and Russian phrases interspersed, and demanded from Fyodor a literal translation of the usual phrases found in leaders:...wonders never cease...troubles never come singly... it's only a lover's tiff.. (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > милые бранятся - только тешатся

  • 4 чудо

    -а, πλθ. чудеса, чудес
    -ами κ. чуда, чуд ουδ.
    1. (πλθ. чудеса) τα θαύματα•

    он верит в -са αυτός πιστεύει στα θαύματα-чудоса совершнные спасителем τα θαύματα που έκανε ο Χριστός (Σωτήρας).

    2. έργο υπέροχο•

    чудо ис-куства θαύμα Τέχνης•

    семь чудес света τα εφτά θαύματα (Τέχνης) του κόσμου.

    || κάθε υπέροχο, θαυμάσιο, εξαίσιο•

    чудо красоты θσ.ϋιχα ομορφιάς•

    -са героизма θαύματα ηρωισμού.

    3. επίρ. -ом α) με θαυμασμό, β) ως εκ θαύματος•

    он уцелел только -ом αυτός έμεινε σώος ως εκ θαύματος•

    -ом они спасены ως εκ θαύματος αυτοί σώθηκαν.

    εκφρ.
    чудо как... – θαύμα, θαυμάσια• στον υπέρτατο βαθμό, ώσπου δεν παίρνει άλλο•
    чудо как он хорош – καλός ώσπου δεν παίρνει, άλλο (θαύμα)•
    не чудо – δεν είναι Βσ.ύ\ία (παράξενο)• —годо (λκ. ποίηση) παρα-μυθέν ιο τέρας.

    Большой русско-греческий словарь > чудо

  • 5 толашаш

    толашаш
    -ем
    1. пытаться, стараться; предпринимать попытки сделать что-л.

    Куандараш толашаш пытаться поднять настроение;

    лӱдыкташ толашаш пытаться напугать;

    ончаш толашаш стараться рассмотреть.

    Ияш толашем. Пытаюсь плыть.

    Епрем кеч-кузе толашыш гынат, нимат ыштен ыш керт. Н. Лекайн. Как только ни старался Епрем, ничего не смог сделать.

    Сравни с:

    тӧчаш, тыршаш
    2. стремиться, настойчиво желать что-л.; испытывать влечение к чему-л.

    Рвезе кап нойымым ок шиж, модаш толаша. М. Шкетан. Молодой организм не чувствует усталости, стремится к игре.

    Сравни с:

    тыршаш
    3. заниматься; быть занятым чем-л.

    Можыч, коло-кумло ий гыч калык эртак физкультур дене гына толашаш тӱҥалеш. М. Шкетан. Может, лет через двадцать-тридцать люди начнут заниматься всё время только физкультурой.

    Ораде, пашаже укеат, гармонь дене толаша! К. Васин. Чудак, делать нечего и занимается игрой на гармони!

    4. усердствовать; поступать, совершать какие-то поступки

    Ме вет ял йӱла семын толашена. А. Асаев. Мы ведь поступаем согласно деревенским обычаям.

    Утыжым толашаш тӱҥалына гын, земский шке ойлымыжым шукта, мемнам Зорин ден Сидыр Петыр почешат колтен кертеш. Н. Лекайн. Если мы будем слишком усердствовать, то земский выполнит своё обещание, отправит нас вслед за Зориным и Сидыр Петыром.

    5. возиться, провозиться; заниматься чем-л. кропотливым, трудным, отнимающим много времени

    Трактор пудырген... Эр годсек толашышна. «Ончыко» Трактор сломался... С самого утра возились.

    (Еҥ-влак) йӱдвошт кинде дене толашеныт. Н. Лекайн. Люди всю ночь провозились с хлебом.

    6. действовать, орудовать

    Пӧръеҥ-влак пагор дене толашат. «Ончыко» Мужчины орудуют баграми.

    Сакар, рвезештше гай лийын, маскала толашен. М. Шкетан. Сакар, словно помолодев, действовал, как медведь.

    7. стараться, проявлять заботу, заботиться; утруждать себя чем-л.

    Общество верчын толашем гынат, шонем, тудо мыйым ок мондо. М. Шкетан. Я хоть и забочусь об обществе, но думаю, оно меня не забудет.

    8. вести себя, поступать подобно кому-л.

    Опкынла толашаш вести себя жадно (жадиной), жадничать;

    орышо гай толашаш вести себя как сумасшедший.

    Иуда семын толашенам, ман... А. Асаев. Скажи уж, я вёл себя, как Иуда...

    9. страдать, испытывать страдания, мучиться, маяться чем-л.

    Кува ынде мӱшкыр дене толашен кия. М. Шкетан. Старуха теперь лежит, животом мается.

    Вет Микале, томаша, Мокмыр дене толаша. Г. Чемеков. Чудеса, ведь Микале страдает от похмелья.

    10. неистовствовать, проявлять буйство

    Тӱтан орышыла толаша. Н. Лекайн. Ураган бешено неистовствует.

    Мардеж ушдымыла толаша, изин-кугун шӱшка, пирыла урмыжеш. С. Чавайн. Ветер, словно взбесившись, неистовствует, так и эдак свищет, завывает волком.

    11. баловаться, забавляться, шалить

    – Э, игем-влак, – манеш авашт, – ида толаше. А. Бик. – Э, детки мои, – говорит мать, – не балуйтесь.

    Эрге-ӱдыр-влак лӱҥгалтыште толашат. М. Шкетан. Парни и девушки забавляются на качелях.

    12. барахтаться, копошиться, валяться, возиться; делать беспорядочные движения

    Лакылаште пурак дене чыве-шамыч толашат. О. Ипай. В ямках куры барахтаются в пыли.

    Сравни с:

    почаҥаш
    13. беситься; находиться в неспокойном, раздраженном состоянии

    Порылан огыл имне тыге толаша. Теҥгечат лач тыгак тӧрштыльӧ. А. Юзыкайн. Не к добру лошадь так бесится. И вчера так же подскакивала.

    14. суетиться, копошиться, шевелиться; совершать торопливо беспорядочные движения

    Тора гычак ужына: кум еҥ ик верыште ала-мом толашат. И. Ломберский. Уже издали мы видим: три человека чего-то суетятся на одном месте.

    15. виться, крутиться, толкаться; беспорядочно двигаться в возбужденном состоянии (о рое)

    Шыҥа-ӱвыра кӱшнӧ толаша – шӱльӧ кӱкшын шочеш. Пале. Комары-мошки вьются на высоте – овёс вырастет высоким.

    Амбар воктен пыл виса мӱкш-влак толашат ыле. М. Шкетан. Возле амбара, словно тучи, вились пчёлы.

    16. довольствоваться, пробавляться, обходиться чем-л.

    Шырпат уке, савыш дене гына толашена. «Ончыко» Даже спичек нет, пробавляемся только кресалом.

    17. ссориться, грызться; устраивать грызню, препирательство из-за чего-л.

    – Эргым, – манеш Элексей кугыза, – опкын-влакет, тыйын кайымеке, шке коклаштышт мланде верч уэш толашеныт. Кредалыныт. Н. Лекайн. – Сын мой, – говорит дед Элексей, – жадные-то после твоего ухода вновь устроили грызню из-за земли. Подрались.

    Сравни с:

    пуредылаш
    18. буянить, хулиганить, нарушать общественный порядок

    Кыргорий, моло рвезе-влак гае орен, толашен коштмаш уке. С. Чавайн. Кыргорий, в отличие от других парней, не ходит, бесясь и хулиганя.

    19. в сочет. с деепр. формой глагола образует составные глаголы с модальным значением принижения, неуважения или незначительности, недостаточности, невысокого уровня действия или состояния

    Илен толашаш жить кое-как;

    лудын толашаш почитывать, еле читать;

    ӱден толашаш сеять кое-как.

    Сакарын аваже кок шорыкым веле ашнен толаша. С. Чавайн. Мать Сакара кое-как содержит лишь двух овец.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > толашаш

  • 6 М-163

    МИЛЫЕ БРАНЯТСЯ - ТОЛЬКО ТЕШАТСЯ (saying) when people who love each other quarrel, their arguments are not serious, they will soon make up: = itis only a lover's quarrel lovers' quarrels are soon mended the quarrel of lovers is the renewal of love.
    Несколько зная язык, он (Васильев) писал статью начерно, оставляя пробелы, вкрапливая русские фразы и требуя от Фёдора Константиновича дословного перевода своих передо-вичных словец:...чудеса в решете... пришла беда -растворяй ворота... милые бранятся - только тешатся... (Набоков 1). Having a smattering of the language, he (Vasiliev) wrote his article out in rough, with gaps and Russian phrases interspersed, and demanded from Fyodor a literal translation of the usual phrases found in leaders:...wonders never cease...troubles never come singly... it's only a lover's tiff.. (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > М-163

См. также в других словарях:

  • чудеса да и только — нареч, кол во синонимов: 36 • батюшки светы (34) • вишь ты (32) • вот так клюква (34) …   Словарь синонимов

  • чудеса — надо же, ну и ну, чудеса в решете, вот тебе на, вот так клюква, подумать только, батюшки светы, вот так так, чудеса да и только, вот тебе и раз, вот тебе и на, вот тебе раз, смотри пожалуйста, да что ты, диковинка, интересное кино!, что за диво,… …   Словарь синонимов

  • чудеса в решете — сущ., кол во синонимов: 34 • батюшки светы (34) • вишь ты (32) • вот так клюква (34) …   Словарь синонимов

  • Чудеса Христовы — Чудеса, совершённые Иисусом Христом ряд описанных в Евангелиях чудесных деяний, совершённых Иисусом Христом. Чудеса, по мнению Иоанна Златоуста, совершались с целью укрепления людей в вере, а также их исправления: «Спаситель знал их (иудеев)… …   Википедия

  • Чудеса Иисуса — Чудеса, совершённые Иисусом Христом ряд описанных в Евангелиях чудесных деяний, совершённых Иисусом Христом. Чудеса, по мнению Иоанна Златоуста, совершались с целью укрепления людей в вере, а также их исправления: «Спаситель знал их (иудеев)… …   Википедия

  • Чудеса божьи — Чудеса, совершённые Иисусом Христом ряд описанных в Евангелиях чудесных деяний, совершённых Иисусом Христом. Чудеса, по мнению Иоанна Златоуста, совершались с целью укрепления людей в вере, а также их исправления: «Спаситель знал их (иудеев)… …   Википедия

  • Чудеса (альбом) — Чудеса Студийный альбом «Агаты К …   Википедия

  • Чудеса в Решетове — Чудеса в Решетове …   Википедия

  • Чудеса, а не колеса: сами катятся. — (только повези). См. ЧУДО ДИВО МУДРЕНОЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Чудеса — Чудо   объективное значение понятия чудо, определяется общим философским миросозерцанием, по преимуществу теорией причинности. Всякого рода необычайные и необъяснимые явления сами по себе не представляют чудес и получают характер чудесного лишь… …   Википедия

  • Чудеса науки — Ох уж эта наука! Weird Science DVD обложка 2 х полных сезонов …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»